2000battute

«Appartengo a una generazione disgraziata a cavallo fra i vecchi tempi ed i nuovi, e che si trova a disagio in tutti e due. Per di più, come lei non avrà potuto fare a meno di accorgersi, sono privo d’illusioni.» –Tomasi di Lampedusa

Il vichingo nero – Bergsveinn Birgisson

IL VICHINGO NERO Bergsveinn Birgisson Traduzione di Silvia Cosimini Iperborea 2019 Commento di Cornelio Nepote Il masochismo è reale. La realtà è pena autoinflitta. Il destino è dolore rivelato. Leggere … Continua a leggere

19 ottobre 2019 · 4 commenti

Sudeste – Haroldo Conti

SUDESTE Haroldo Conti Traduzione di Marino Magliani Èxòrma 2018 Scrivo di notte, scrivo nel buio, il buio del silenzio, scrivo nella stanchezza di una serata di lavoro intenso, lavoro di … Continua a leggere

6 ottobre 2019 · 8 commenti

Quasi mai – Daniel Sada

QUASI MAI Daniel Sada Traduzione di Carlo Alberto Montalto Del Vecchio 2013 – Hai presente lo stile tradizionale del romanzo messicano? – Certo!… narcos, Santa Muerte, mariachi… – No. Musica. … Continua a leggere

21 settembre 2019 · Lascia un commento

Il mago M. – René Barjavel

IL MAGO M. René Barjavel Traduzione di Anna Scalpelli L’orma 2019 Commento di Cornelio Nepote Ah-aaaahhh… oh-ooooohhh… carissime madame, spiaggiarroventate, rosolate, tacchinate, vestite di bikini ghepardieux, di parei leopardieux, ma … Continua a leggere

24 agosto 2019 · 1 Commento

Il sogno della Nocilla – Augustín Fernández Mallo

IL SOGNO DELLA NOCILLA Augustín Fernández Mallo Traduzione di Fiammetta Biancatelli Neri Pozza 2007 Libri dispersi I libri composti da frammenti di una o due pagine ognuno sono difficili da … Continua a leggere

24 agosto 2019 · 3 commenti

Il bruciacadaveri – Ladislav Fuks

IL BRUCIACADAVERI Ladislav Fuks Traduzione di Alessandro De Vito Miraggi 2019 È ricomparso Il bruciacadaveri, dopo lunga assenza, disonorevole per la disonorata editoria italiana. L’ha ripubblicato una piccola casa editrice, … Continua a leggere

3 agosto 2019 · 1 Commento

Il pane del patriarca – Raduan Nassar

IL PANE DEL PATRIARCA Raduan Nassar Traduzione di Amina Di Munno SUR 2019 Ci sono libri che li senti scivolare tra le dita. Stringi, cerchi di afferrarli, ma loro continuano … Continua a leggere

3 agosto 2019 · 1 Commento

Mascaró, il cacciatore americano – Haroldo Conti

MASCARÓ, IL CACCIATORE AMERICANO Haroldo Conti Traduzione di Francesco Saba Sardi Bompiani 1983 Libri dispersi C’è da chinare il capo sorridendo di felicità o da lasciare andare lo sguardo oltre … Continua a leggere

13 luglio 2019 · 1 Commento

Esperanto – Rodrigo Fresán

ESPERANTO Rodrigo Fresán Traduzione di Paola Tomasinelli Einaudi 2000 La letteratura argentina è nel mio cuore e per questo leggo con curiosità anche i nuovi, o semi-nuovi, autori, cosa che … Continua a leggere

13 luglio 2019 · Lascia un commento

Mars Room – Rachel Kushner

MARS ROOM Rachel Kushner Traduzione di Giovanna Granato Einaudi 2019 Commento di Cornelio Nepote «Rachel Kushner è una delle più grandi scrittrici della sua generazione: allo stesso livello di Egan, … Continua a leggere

29 giugno 2019 · Lascia un commento

Incerta gloria – Joan Sales

INCERTA GLORIA Joan Sales Traduzione di Amaranta Sbardella Nottetempo 2018 Un grande libro, pubblicato solo recentemente in Italia. Un libro unico, pieno di immagini antiche e di voci che potremmo … Continua a leggere

15 giugno 2019 · Lascia un commento

Breviario del caos – Albert Caraco

BREVIARIO DEL CAOS Albert Caraco Traduzione di Tea Turolla Adelphi 1998 Commento di Cornelio Nepote Adoratissime nebulose di seni globulari, dame di madreperlacea concupiscenza, sono stato avvelenato da una lingua … Continua a leggere

8 giugno 2019 · 3 commenti

Copyleft

Licenza Creative Commons
2000battute è distribuito con licenza Creative Commons 2.5 Italia.

Autori/Editori

Archivi