2000battute

«Appartengo a una generazione disgraziata a cavallo fra i vecchi tempi ed i nuovi, e che si trova a disagio in tutti e due. Per di più, come lei non avrà potuto fare a meno di accorgersi, sono privo d’illusioni.» –Tomasi di Lampedusa

La vita involontaria – Brianna Carafa

LA VITA INVOLONTARIA Brianna Carafa Cliquot 2020 Non l’avrei probabilmente notato questo La vita involontaria se non fosse stato per il buon Luca della libreria Il Tempo Ritrovato che l’ultima … Continua a leggere

31 agosto 2020 · Lascia un commento

La polvere del mondo – Nicolas Bouvier

LA POLVERE DEL MONDO Nicolas Bouvier Traduzione di Maria Teresa Giavieri Feltrinelli 2020 Non c’è dubbio che i libri di viaggi abbiano un posto d’onore tra le meraviglie del mondo … Continua a leggere

24 agosto 2020 · Lascia un commento

Figure nel salotto – Norah Lange

FIGURE NEL SALOTTO Norah Lange Traduzione di Ilide Carmignani Adelphi 2020 Strano titolo, strano libro, strana scrittura e autrice. A Norah Lange e a Oliverio Girondo —dedica de La vita … Continua a leggere

7 agosto 2020 · Lascia un commento

I sonnambuli – I. 1888 – Pasenow o il Romanticismo – Hermann Broch

I SONNAMBULI I. 1888 – Pasenow o il Romanticismo Hermann Broch Traduzione di Ada Vigliani Adelphi 2020 Adelphi, alla fine, continua a essere un’eccezione per queste cose qua e per … Continua a leggere

25 luglio 2020 · Lascia un commento

The red tenda of Bologna – John Berger

THE RED TENDA OF BOLOGNA John Berger Penguin 2018 È un librino minuscolo che costa appena 3 euro e 50. C’è anche un’edizione italiana, che è meno piccola perché le … Continua a leggere

4 luglio 2020 · Lascia un commento

La nube della non conoscenza – Anonimo

LA NUBE DELLA NON CONOSCENZA Anonimo A cura di Piero Boitani Adelphi 1998 Gli Aberranti, nella versione di Cornelio Nepote Tempo fa, non ricordo quanto tempo fa, durante una delle … Continua a leggere

20 giugno 2020 · Lascia un commento

Tristana – Benito Pérez Galdós

TRISTANA Benito Pérez Galdós Traduzione di Italo Alighiero Chiusano Einaudi 1991 Certo, lo so, sei impegnata in questi giorni… il Premio Strega, sì, lo so che è questo il periodo, … Continua a leggere

13 giugno 2020 · 1 Commento

Black Village – Lutz Bassmann

BLACK VILLAGE Lutz Bassmann Traduzione di Albino Crovetto e Ida Merello 66thand2nd Lutz Bassmann è storico eteronimo di Antoine Volodine che pure è eteronimo di se stesso, autore matrioska che … Continua a leggere

6 giugno 2020 · Lascia un commento

L’altra voce – Lettere 1955-1972 – Alejandra Pizarnik

L’ALTRA VOCE – Lettere 1955-1972 Alejandra Pizarnik A cura di Andrea Franzoni e Fabio Orecchini Giometti & Antonello 2019 Alejandra Pizarnik è stata poetessa. Nacque a Buenos Aires il 29 … Continua a leggere

23 maggio 2020 · Lascia un commento

Seeland – Robert Walser

SEELAND Robert Walser Traduzione di Emilio Castellani e Giusi Drago Adelphi 2017 Avevo già provato a leggerla questa raccolta di racconti di Walser quando era uscita. Qualche decina di pagine … Continua a leggere

2 maggio 2020 · 1 Commento

La pianura degli scherzi – Osvaldo Lamborghini

LA PIANURA DEGLI SCHERZI Osvaldo Lamborghini Traduzione di Vincenzo Barca e Carlo Alberto Montalto Miraggi 2019 Prendo un respiro profondo e stropiccio gli occhi con le nocche dei pollici. Si … Continua a leggere

18 aprile 2020 · 1 Commento

Il diavolo innamorato – Jacques Cazotte

IL DIAVOLO INNAMORATO Jacques Cazotte Traduzione di Ugo Dettore Quodlibet 2019 Un librino del Settecento, questo Il diavolo innamorato, del quale il titolo dice tutto. Parla del diavolo innamorato. Eh … Continua a leggere

18 aprile 2020 · Lascia un commento

Copyleft

Licenza Creative Commons
2000battute è distribuito con licenza Creative Commons 2.5 Italia.

Autori/Editori

Archivi