2000battute

«Appartengo a una generazione disgraziata a cavallo fra i vecchi tempi ed i nuovi, e che si trova a disagio in tutti e due. Per di più, come lei non avrà potuto fare a meno di accorgersi, sono privo d’illusioni.» –Tomasi di Lampedusa

Per i sentieri dove cresce l’erba – Knut Hamsun

PER I SENTIERI DOVE CRESCE L’ERBA  Knut Hamsun  Traduzione di Maria Valeria D’Avino  Fazi 2014  La storia che pesa, la storia che si trascina come carcasse di vacca, la storia … Continua a leggere

5 febbraio 2022 · 3 commenti

La mossa del cavallo – Viktor Šklovskij

Aggiornamento gennaio 2022: Il libro è stato ripubblicato, con grande merito dell’editore Ripostes. Ringrazio chi me lo ha segnalato. Il commento rimane quello originale del 22 novembre 2013, quando il … Continua a leggere

27 gennaio 2022 · 5 commenti

Eva dalle sue rovine – Ananda Devi

EVA DALLE SUE ROVINE Ananda Devi Traduzione di Giuseppe G. Allegri Utopia 2021 Una storia drammatica di bambini e bambine cresciute in fretta in un luogo per noi esotico. È … Continua a leggere

15 gennaio 2022 · Lascia un commento

Memoria della memoria – Marija Stepanova

MEMORIA DELLA MEMORIA Marija Stepanova Traduzione di Emanuela Bonacorsi Bompiani 2020 Mentre lo leggevo, all’inizio, mi chiedevo cosa ci fosse di strano, perché c’era qualcosa di strano in quello che … Continua a leggere

10 gennaio 2022 · Lascia un commento

Autobiografia del Rosso – Anne Carson

AUTOBIOGRAFIA DEL ROSSO Anne Carson Traduzione di Sergio Claudio Peroni La nave di Teseo 2020 Commento di Cornelio Nepote Addobbatissime babbonatalizie signore e sovrane,           oggi … Continua a leggere

27 novembre 2021 · 1 Commento

Con tanto dolore e tanto amore – Grisélidis Réal

CON TANTO DOLORE E TANTO AMORE  Grisélidis Réal Traduzione di Yari Moro Keller 2021 Commento di Cornelio Nepote Onoratissime Signore splendenti come giochi di luci di un casinò di Las … Continua a leggere

30 ottobre 2021 · 7 commenti

La saga di Vigdis – Sigrid Undset

LA SAGA DI VIGDIS Sigrid Undset Traduzione di Margherita Podestà Heir Utopia 2021 Commento di Cornelio Nepote (redivivo) Acuminatissime Signore sgargiantemente colorate come cassiopee del sabato sera, la saga nordica, … Continua a leggere

3 ottobre 2021 · 5 commenti

L’angelo di Sodoma – Alfonso Hernández Catá

L’ANGELO DI SODOMA  Alfonso Hernández Catá Traduzione di Laura Putti Autopubblicato 2021 Commento di Cornelio Nepote, redivivo Lisciatissime Signore dalle unghie pittate da svelte manine cinesine, furie indomite della tastiera, … Continua a leggere

3 ottobre 2021 · 4 commenti

Nightmare Alley – William Lindsay Gresham

NIGHTMARE ALLEY William Lindsay Gresham Traduzione di Tommaso Pincio Sellerio 2021 Il libro è del 1946, l’autore statunitense, uno di quegli scrittori che nella vita si sono arrangiati facendo cento … Continua a leggere

17 agosto 2021 · 1 Commento

Solenoide – Mircea Cărtărescu

SOLENOIDE Mircea Cărtărescu Traduzione di Bruno Mazzoni Il Saggiatore 2021 A metà. Non la prima parte, nemmeno temporaneo, ma proprio monco, amputato. Ci sono ragioni, ho delle ragioni, possiamo anche … Continua a leggere

9 luglio 2021 · 8 commenti

A Venezia – Graziano Graziani

A VENEZIA – Da Brodsky a BolañoGraziano GrazianiGiulio Perrone Editore 2021 Ci sono libri per tutti i gusti, per tutte le tasche, per tutte le teste. Libri per gli esigenti … Continua a leggere

3 luglio 2021 · Lascia un commento

Economia dell’imperduto – Anne Carson

ECONOMIA DELL’IMPERDUTO Anne Carson Traduzione di Patrizio Ceccagnoli Utopia 2020 C’è troppo io nella mia scrittura. [..] scrivere comporta slanci in avanti e indietro tra quel paesaggio crepuscolare dove è … Continua a leggere

2 aprile 2021 · 2 commenti

Copyleft

Licenza Creative Commons
2000battute è distribuito con licenza Creative Commons 2.5 Italia.

Autori/Editori

Archivi