2000battute

«Appartengo a una generazione disgraziata a cavallo fra i vecchi tempi ed i nuovi, e che si trova a disagio in tutti e due. Per di più, come lei non avrà potuto fare a meno di accorgersi, sono privo d’illusioni.» –Tomasi di Lampedusa

Il pane del patriarca – Raduan Nassar

IL PANE DEL PATRIARCA Raduan Nassar Traduzione di Amina Di Munno SUR 2019 Ci sono libri che li senti scivolare tra le dita. Stringi, cerchi di afferrarli, ma loro continuano … Continua a leggere

3 agosto 2019 · 1 Commento

Andarsene – Rodrigo Hasbún

ANDARSENE Rodrigo Hasbún Traduzione di Giulia Zavagna SUR 2016 Non so da dove cominciare. A dire la verità preferirei non cominciare, ma me la sono data come regola quella di … Continua a leggere

25 giugno 2016 · Lascia un commento

Tungsteno – César Vallejo

TUNGSTENO César Vallejo Traduzione di Francesco Verde SUR 2015 È un pamphlet in forma di racconto lungo, questo Tungsteno, è la denuncia fatta da un poeta, César Vallejo, delle sevizie … Continua a leggere

27 febbraio 2016 · Lascia un commento

Carne viva – Merritt Tierce

CARNE VIVA Merritt Tierce Traduzione di Martina Testa SUR 2015 A letto i bambini! Subito! Qui si parla di sesso, sesso grondante, seriale, sporco e cattivo. Ho la vostra attenzione? … Continua a leggere

10 ottobre 2015 · 3 commenti

Purgatorio – Tomás Eloy Martinez

PURGATORIO Tomás Eloy Martinez Traduzione di Francesca Lazzarato SUR 2015 La possibilità di leggere un nuovo grande libro argentino mi entusiasma come poche altre cose (sto sul vago perché al … Continua a leggere

22 agosto 2015 · 4 commenti

Il pozzo – Juan Carlos Onetti

IL POZZO Juan Carlos Onetti Traduzione di Ilide Carmignani SUR 2015 Non credo di stupire nessuno dicendo che per me, Il pozzo, cioè leggere un nuovo libro di Onetti quando … Continua a leggere

20 giugno 2015 · 2 commenti

Zama – Antonio Di Benedetto

ZAMA Antonio Di Benedetto Traduzione di Francesco Tentori Montalto SUR 2014 Zama è il romanzo dove più evidente è l’arte della sottrazione che ha reso grandi e unici gli scrittori … Continua a leggere

26 luglio 2014 · 1 Commento

Un certo Lucas – Julio Cortázar

UN CERTO LUCAS Julio Cortázar Traduzione di Ilide Carmignani SUR 2014 Commento di Cornelio Nepote Stimatissimi gentiluomini e adoratissime gemme smeraldine luce dei miei occhi gentilsignore, era da assai che … Continua a leggere

28 giugno 2014 · 1 Commento

Gli addii – Juan Carlos Onetti

GLI ADDII Juan Carlos Onetti Traduzione di D. Puccini Edizioni SUR 2012 Torno all’amato Onetti e alla sua opera omnia dopo una pausa di qualche settimana con questo Gli addii, … Continua a leggere

20 aprile 2013 · 8 commenti

Copyleft

Licenza Creative Commons
2000battute è distribuito con licenza Creative Commons 2.5 Italia.

Autori/Editori

Archivi